Kinh Thaùnh Cöïu Öôùc

Saùch Khôûi Nguyeân

Baûn dòch Vieät Ngöõ cuûa Linh Muïc Nguyeãn Theá Thuaán, CSsR.

Prepared for Internet by Vietnamese Missionaries in Asia


Chöông :  | | 01 | | 02 | | 03 | | 04 | | 05 | | 06 | | 07 | | 08 | | 09 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | 17 | | 18 | | 19 | | 20 | | 21 | | 22 | | 23 | | 24 | | 25 | | 26 | | 27 | | 28 | | 29 | | 30 | | 31 | | 32 | | 33 | | 34 | | 35 | | 36 | | 37 | | 38 | | 39 | | 40 | | 41 | | 42 | | 43 | | 44 | | 45 | | 46 | | 47 | | 48 | | 49 | | 50 | |


- Chöông 29 -

 

Yacob tôùi nhaø Laban

1 Yacob böôùc chaân ra ñi ñeán ñaát con caùi phöông Ñoâng. 2 Chaøng nhìn vaø naày trong ñoàng coù moät caùi gieáng, vaø gaàn gieáng coù ba ñaøn cöøu naèm beân: quaû nhôø gieáng aáy maø daân trong vuøng cho suùc vaät uoáng; moät vieân ñaù lôùn ñaäy mieäng gieáng. 3 Khi heát thaûy caùc ñaøn suùc vaät ñaõ tuï hoïp laïi ñoù, thì ngöôøi ta vaàn vieân ñaù khoûi mieäng gieáng, maø cho deâ cöøu uoáng nöôùc, ñoaïn laïi vaàn vieân ñaù vaøo choã cuõ treân mieäng gieáng. 4 Yacob noùi vôùi hoï: "Baø con ôû ñaâu ñeán?" Hoï ñaùp: "Chuùng toâi töø Haran tôùi". 5 Chaøng hoûi hoï: "Baø con coù bieát Laban, con cuï Nakhor khoâng?" Hoï ñaùp: "Chuùng toâi bieát!" 6 Chaøng laïi hoûi: "OÂng aáy maïnh khoûe chöù?" Hoï ñaùp: "OÂng aáy maïnh khoûe; vaø kìa Rakhel, con gaùi oâng aáy ñaõ ñeán cuøng ñaøn cöøu". 7 Chaøng noùi: "Ngaøy coøn sôùm chaùn, khoâng phaûi laø luùc luøa suùc vaät veà! Baø con cha deâ cöøu uoáng roài laïi thaû chaên ñi!" 8 Hoï noùi: "Khoâng theå ñöôïc, tröôùc khi taát caû caùc ñaøn vaät tuï hoïp laïi vaø ngöôøi ta vaàn vieân ñaù khoûi mieäng gieáng: baáy giôø chuùng toâi môùi ñöôïc cho cöøu deâ uoáng nöôùc".

9 Chaøng coøn ñang chuyeän troø vôùi hoï thì Rakhel ñeán vôùi deâ cöøu cuûa cha naøng, vì naøng laø moät coâ chaên cöøu. 10 Yacob vöøa thaáy Rakhel, con cuûa Laban, caäu cuûa chaøng, vaø deâ cöøu (cuûa) Laban, caäu cuûa chaøng, thì Yacob tieán laïi laên vieân ñaù khoûi mieäng gieáng vaø cho deân cöøu cuûa Laban, caäu cuûa chaøng uoáng. 11 Roài Yacob laïi hoân maët Rakhel maø oøa leân khoùc. 12 Yacob cho Rakhel bieát chaøng coù hoï vôùi cha naøng av2 laø con cuûa Reâbeâca. Naøng lieàn chaïy ñi baùo tin cho cha naøng. 13 Laban thoaït nghe tin Yacob laø con em gaùi mình, thì oâng chaïy ra gaëp chaøng, vaø oâng oâm laáy chaùu maø hoân laáy hoân ñeå, ñoaïn daãn veà nhaø oâng. Vaø Yacob ñem heát caùc ñieàu aáy thuaät laïi cho Laban. 14 Vaø Laban baûo chaøng: "Kyø thöïc chaùu laø xöông thòt cuûa caäu!" vaø Yacob ñaõ ôû laïi vôùi oâng moät thaùng chaün.

 

Ycob cöôùi hai vôï

15 Laban noùi vôùi Yacob: "Phaûi chaêng vì anh laø thaân thích vôùi toâi, anh laïi ñi giuùp vieäc toâi khoâng coâng?" Anh cöù baûo cho toâi bieát coân ganh bao nhieâu?" 16 Vaû Laban coù hai ngöôøi con gaùi, teân coâ lôùn laø Leâa, vaø teân coâ beù laø Rakhel. 17 Maét Leâa lôø ñoø; coøn Rakhel laïi daùng daáp xinh ñeïp, dung nhan myõ mieàu. 18 Yacob ñaõ phaûi loøng rakhel. Chaøng ñaùp: "Chaùu seõ giuùp vieäc caäu baûy naêm ñeå ñöôïc Rakhel, coâ gaùi beù cuûa caäu". 19 Laban noùi: "Thaø ñeå noù cho anh, hôn laø ñeå cho moät ngöôøi döng: anh haõy ôû vôùi toâi".

20 Vaäy Yacob ñaõ giuùp vieäc baûy naêm vì Rakhel. Nhöõng naêm aáy ñoái vôùi chaøng chæ nhö vaøi ngaøy thoâi bôûi chaøng quaù yeâu naøng. 21 Roài Yacob noùi vôùi Laban: "Xin caäu cho chaùu con vôï cuûa chaùu, vì thôøi gian cuûa chaùu ñaõ maõn roài, ñeå chaùu ñöôïc phoái hieäp vôùi naøng". 22 Laban môùi hoäi hoïp laïi moïi ngöôøi trong aáp vaø môû tieäc. 23 Chieàu ñeán, oâng laáy Leâa con oâng maø daãn ñeán cho chaøng, vaø chaøng ñaõ phoái hieäp vôùi naøng. 24 Laban ñaõ cho Zilpah, tôù gaùi cuûa oâng laøm tôù gaùi cho Leâa, con gaùi oâng. 25 Saùng ngaøy ra, thì teù ra laø Leâa! Chaøng môùi noùi vôùi Laban: "Caäu laøm gì theá vôùi chaùu? Khoâng phaûi vì Rakhel maø chaùu ñaõ giuùp vieäc caäu ñaáy sao? Taïi sao caäu ñaõ phænh löøa chaùu?" 26 Laban ñaùp laïi: "Nôi chuùng toâi khoâng coù thoùi gaû con uùt tröôùc con caû! 27 Haõy qua troïn tuaàn leã cöôùi vôùi coâ aáy, roài ngöôøi ta cuõng cho anh caû coâ kia nöõa, ñaùng coâng anh coøn giuùp vieäc toâi khoaûng baûy naêm nöõa maø!" 28 Vaø Yacob ñaønh phaûi laøm nhö theá. Chaøng qua troïn tuaàn leã cöôùi vôùi coâ aáy. Roài Laban ñaõ gaû Rakhel, con oâng laøm vôï chaøng. 29 Laban ñaõ cho Bilhah, tôù gaùi cuûa oâng laøm tôù gaùi cho Rakhel, con gaùi oâng. 30 Chaøng ñaõ phoái hieäp vôùi caû Rakhel, vaø yeâu Rakhel hôn Leâa; chaøng coøn ôû giuùp vieäc Laban baûy naêm khaùc nöõa.

 

Caùc con cuûa Yacob

31 Yaveâ thaáy Leâa bò reû ruùng, thì ñaõ cho khai hoa nôû nhuïy; coøn Rakhel cöù phaûi hieám hoi. 32 Leâa ñaõ coù thai vaø sinh con trai vaø baø goïi teân con laø Ruben, vì baø noùi: "Yaveâ ñaõ nhìn ñeán noãi khoán cuøng cuûa toâi - baây giôø choàng toâi seõ yeâu toâi". 33 Baø coøn coù thai vaø sinh con trai; vaø baø noùi: "Yaveâ ñaõ nghe bieát toâi bò reû ruùng vaø Ngöôøi coøn cho toâi ñöùa naày nöõa". Vaø baø goïi teân con laø Simeâoân. 34 Baø coøn coù thai vaø sinh con trai vaø baø noùi: "Baän naày thì choàng toâi seõ gaén voù vôùi toâi, vì toâi ñaõ sinh haï cho oâng ba trai roài!" Bôûi theá maø ngöôøi ta goïi teân noù laø Leâvi. 35 Baø coøn coù thai vaø sinh con trai: "Laàn naày toâi xin ngôïi khen Yaveâ". Bôûi theá maø baø goïi teân con laø Yuña. Vaø baáy giôø baø heát ñeû con.

 

Trôû veà Muïc Luïc Kinh Thaùnh Cöïu Öôùc

 


Back to Vietnamese Missionaries in Asia Home Page