Kinh Thánh Cựu Ước

Sách Huấn Ca

Bản dịch Việt Ngữ của Linh Mục Nguyễn Thế Thuấn, CSsR.

Prepared for Internet by Vietnamese Missionaries in Asia


Chương :  | | 01 | | 02 | | 03 | | 04 | | 05 | | 06 | | 07 | | 08 | | 09 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | 17 | | 18 | | 19 | | 20 | | 21 | | 22 | | 23 | | 24 | | 25 | | 26 | | 27 | | 28 | | 29 | | 30 | | 31 | | 32 | | 33 | | 34 | | 35 | | 36 | | 37 | | 38 | | 39 | | 40 | | 41 | | 42 | | 43 | | 44 | | 45 | | 46 | | 47 | | 48 | | 49 | | 50 | | 51 | |


- Chương 40 -

 

Nỗi cùng khốn của con người

1 Thiên Chúa đã phân định cơ cầu quá lớn,

một ách nặng đè trên con cái Ađam,

từ ngày chúng lọt lòng mẹ

cho đến ngày trở về với mẹ chung muôn loài.

2 Những toan tính, kinh đảm bên lòng,

nỗi lo âu về hậu vận: Cái ngày lâm chung.

3 Từ kẻ ngồi trên ngai cao vọi

đến kẻ nằm mẹp trên đất bụi tro tàn,

4 từ kẻ đội tế quan, vương miện,

cho đến kẻ khác choàng da thú,

5 rặt những ghen tuông áy náy, kinh hoàng,

khủng khiếp sợ chết, hờn giận, tranh chấp.

Và nằm nghỉ trên giường,

giấc ngủ đêm hôm lại lay tỉnh những khúc đoạn trường.

6 Vừa khuây đôi chút, nghỉ một lát,

nó đã kinh khiếp đi vào mộng,

hoảng hốt với những chiêm bao lòng nó đẻ ra,

nó tưởng chừng đang chạy ré trước người truy nã.

7 Ngủ không yên, nó sực tỉnh,

những nỗi khiếp hão đã làm nó mất ngủ.

8 Mọi xác phàm đều lo toan áy náy,

nhưng ác nhân còn gấp bảy,

9 dịch hạch, huyết chiến, cảm phong, hạn hán,

tàn phá, túng bại, đói kém, ôn dịch!

10 Vì kẻ ác; sự dữ đã được tạo ra,

vì cớ chúng, án tận tuyệt không rời.

11 Phàm sự gì bởi đất, thì trở về đất,

và sự gì bởi trên cao thì lại về trên cao.

 

Các châm ngôn khác

12 Mọi thất tín và bất công sẽ tiêu ma,

nhưng thành tín sẽ còn mãi mãi.

13 Của phi nghĩa, thác nước lũ,

như dòng nước hung tàn trong dông sấm sét.

14 Nước nó đổ xuống kéo cả đá tảng,

rồi bất thùng chi thình, nó đã khô.

15 Chồi hung thủ sẽ không sinh lộc;

rễ vô luân phơi chỏm đá.

16 Như vi lô bên bờ suối,

héo tàn trước các loại cỏ.

17 Nhưng lòng nhân lớn lên như thể Êđen,

và việc nghĩa cứ còn mãi mãi.

18 Sung sướng kẻ được dư giả hay tự mưu sinh,

nhưng hơn hai điều ấy, người gặp kho tàng.

19 Con cái, hay sáng lập ra thành trì sẽ lưu danh,

nhưng hơn hai thứ ấy, người vợ chính chuyên.

20 Rượu ngọt men nồng làm lòng phơi phới,

nhưng hơn hai thứ ấy, tình bạn thân thiết.

21 Tiêu và đàn làm tiếng hát du dương,

nhưng hơn hai thứ ấy, cái lưỡi sõi sàng.

22 Mắt ưa đẹp xinh, duyên dáng,

nhưng hơn hai thứ ấy, mạ gieo xanh rờn.

23 Thân bằng, cố hữu đến nơi kịp thời,

nhưng hơn hai thứ ấy, người vợ đảm đang.

24 Anh em, bồ bịch vào buổi ngặt nghèo,

nhưng hơn hai thứ ấy, đức nghĩa sẽ cứu nguy.

25 Vàng, bạc làm cho chân vững,

nhưng hơn hai thứ ấy là kế bàn hay.

26 Oai quyền, sức mạnh cho lòng dương dương,

nhưng hơn hai thứ ấy, sự kính sợ Thiên Chúa.

Với kính sợ Yavê, sẽ không hề thiếu thốn;

không trông đâu được nơi tựa vững hơn.

27 Kính sợ Thiên Chúa thịnh mậu như thể Êđen,

trướng loan của nó quá mọi hiển vinh.

 

Thí chẩn

28 Hỡi con, đừng sống bằng cách ăn mày.

Thà chết còn hơn là khất thực.

29 Kẻ liếc bàn ăn người khác,

sự sống của nó không đáng kể là sống.

Miệng ngon ăn mày đồ nhơ nghẹn họng,

mối đau quặn ruột đối với người hiểu biết.

30 Ăn xin bùi béo với người mặt dày mày dạn,

nhưng nơi tâm tạng, nó như lửa cháy.

 

Trở về Mục Lục Kinh Thánh Cựu Ước

 


Back to Vietnamese Missionaries in Asia Home Page