Diễn từ khai mạc phiên khoáng đại mùa thu 2018
Hội Ðồng Giám Mục Hoa Kỳ
của Ðức Hồng Y Daniel DiNardo
Diễn từ khai mạc phiên khoáng đại mùa thu 2018 Hội Ðồng Giám Mục Hoa Kỳ của Ðức Hồng Y Daniel DiNardo.
J.B. Ðặng Minh An dịch
Baltimore (VietCatholic News 13-11-2018) - Dưới đây là bản dịch Việt ngữ toàn văn diễn từ của Ðức Hồng Y Daniel N. DiNardo, Tổng Giám Mục của Galveston-Houston, Chủ tịch Hội đồng Giám mục Công Giáo Hoa Kỳ trước các Giám Mục tại buổi khai mạc phiên khoáng đại diễn ra tại Baltimore ngày 12 tháng 11 năm 2018:
(Nguyên bản tiếng Anh: President of U.S. Conference of Catholic Bishops Delivers Opening Address at Start of 2018 General Assembly in Baltimore, Nov. 12-14)
Thánh Augustinô đã viết "Ðể sự yếu đuối [của con người chúng ta] có thể nên mạnh mẽ, sức mạnh [của Thiên Chúa] đã trở nên yếu đuối [nơi hài nhi Giêsu]".
Các anh em thân mến của tôi,
Dưới ánh sáng của tin tức sáng nay, bài diễn từ của tôi đã thay đổi về bản chất. Chúng ta vẫn cam kết theo đuổi chương trình cụ thể về trách nhiệm giải trình lớn hơn mà chúng ta sẽ thảo luận trong những ngày này. Các cuộc trao đổi sẽ diễn ra. Việc bỏ phiếu sẽ không diễn ra trong tuần này. Nhưng chúng ta sẽ chuẩn bị để tiến lên phía trước.
Giờ đây, xin cho phép tôi nói vài lời trực tiếp với những nạn nhân bị lạm dụng tính dục.
Những nơi tôi đã vô tâm hay không nhạy bén trước nhu cầu của anh chị em, bất cứ nơi nào tôi đã thất bại, tôi hối tiếc một cách sâu xa. Lệnh của Chúa và là Ðấng Cứu Ðộ của chúng ta thật rõ ràng. "Ðiều Thầy nói với anh em đây, Thầy cũng nói với hết thảy mọi người là: phải tỉnh thức!" Trong sự yếu đuối của chúng tôi, chúng tôi đã say ngủ. Giờ đây, chúng tôi khiêm tốn cầu xin sức mạnh của Thiên Chúa ban cho ơn biết cảnh giác ở phía trước.
Thánh Augustinô cũng cảnh báo rằng có hai thái cực chúng ta có thể rơi vào - đó là tuyệt vọng hoặc giả định.
Chúng tôi, và các tín hữu, có thể rơi vào tuyệt vọng - khi tin rằng không có hy vọng cho Giáo Hội hay không thể có những thay đổi tốt đẹp trong Giáo Hội. Chúng tôi cũng có thể tin rằng không có hy vọng chữa lành những tội lỗi này. Nhưng chúng ta phải luôn luôn nhớ rằng có một điều được gọi là đức tin tín thác và điều đó dẫn chúng ta đi trên hành trình hiện tại của mình. Ðức tin tín thác này mang đến cho chúng ta những căn cội cho một ký ức sống động. Người dân của chúng ta cần ký ức sống động này của hy vọng.
Chúng ta cũng phải nhớ đến một thái cực khác: là sự giả định. Chúng ta có thể bị quyến rũ vào một thái độ vô vi, không làm gì hết, khi giả định rằng chuyện này rồi cũng qua đi, mọi sự sẽ trở lại bình thường. Một số người nói chuyện này hoàn toàn chỉ là một cuộc khủng hoảng trong quá khứ. Không phải như thế đâu. Chúng ta không bao giờ lại một lần nữa biến những người bị lạm dụng tính dục trở thành những nạn nhân bằng cách buộc họ chữa lành theo thời gian biểu của chúng ta. Ðúng là hầu hết những trường hợp lạm dụng tính dục đã diễn ra hàng mấy thập niên trước. Nhưng nỗi đau vẫn tiếp diễn hàng ngày.
Số lượng những cáo buộc mới ngày nay là một phần rất nhỏ so với trong quá khứ. Nhưng Chúa Giêsu đặt ra một câu hỏi, "Người nào trong các ông có một trăm con chiên mà bị mất một con, lại không để chín mươi chín con kia ngoài đồng hoang, để đi tìm cho kỳ được con chiên bị mất?" Công tâm mà nói, chúng ta phải tìm kiếm mọi con cái Thiên Chúa, những người mà sự hồn nhiên của họ đã bị cướp mất bởi một kẻ săn mồi khốn nạn bất cứ vào thời nào, cách đây nhiều thập kỷ hoặc ngày nay.
Sự chữa lành có thể xảy đến, nếu như có sự tha thứ. Có biết bao những kẻ biết rõ mình đã phạm tội với anh chị em của mình nhưng lại không sẵn lòng nói: xin tha thứ cho tôi. Chúng ta không chỉ phải sẵn lòng làm điều này mà thôi nhưng còn phải sẵn sàng và thiết tha mưu cầu sự tha thứ. Với những người bị lạm dụng tính dục mà tôi đã làm anh chị em thất vọng, xin hãy tha thứ cho tôi. Ðối với những người đã mất niềm tin vào Giáo Hội, xin hãy tha thứ cho chúng tôi vì những thất bại của chúng tôi.
Việc chống lại tội ác tấn công tình dục trong Giáo Hội sẽ đòi hỏi tất cả các nguồn lực tâm linh và thể chất của chúng ta. Chúng ta phải đến gần Chúa Kitô trong mọi nỗi muộn phiền, sỉ nhục và day dứt trong lòng, để nghe rõ hơn tiếng nói của Ngài và phân định đâu là thánh ý Chúa. Chỉ sau khi lắng nghe Ngài, chúng ta mới có thể thực hiện những thay đổi cần thiết. Những thay đổi mà dân Chúa đòi hỏi một cách chính đáng.
Công việc của chúng ta phải tôn vinh những hoạt động liên tục của rất nhiều người trên khắp đất nước này nhằm bảo vệ trẻ em và những người khác khỏi nỗi lo sợ bị xâm hại. Hàng chục ngàn người - bao gồm cả các giáo sĩ, tu sĩ, và giáo dân - đang làm việc hoặc đang tình nguyện làm việc trong các thừa tác vụ Công Giáo sẵn lòng theo học các khóa về môi trường an toàn và sẵn sàng chịu trải qua các kiểm tra về lý lịch. Hàng trăm cha mẹ, nhân viên xã hội, những người thực thi pháp luật và các chuyên gia khác đang phục vụ trong các ủy ban tái xét nhằm bảo đảm việc xem xét công bằng tất cả các cáo buộc. Các điều phối viên hỗ trợ của nạn nhân đang sẵn sàng trong mọi giáo phận để hỗ trợ những người bị lạm dụng. Và kể từ năm 2002, các linh mục của chúng ta và những người khác đang phục vụ Giáo Hội dưới một chính sách không khoan dung sau khi cáo buộc lạm dụng trẻ em được thừa nhận hoặc chứng minh.
Thưa các Giám Mục anh em,
Miễn trừ bản thân chúng ta khỏi những tiêu chuẩn cao về trách nhiệm giải trình này là không thể chấp nhận được và không thể được. Trái lại, chúng ta, trong tư cách là những người kế vị các Thánh Tông đồ, phải giữ mình theo những tiêu chuẩn cao nhất có thể được. Làm bất cứ điều gì ít hơn như thế là xúc phạm đến những ai đang hoạt động để bảo vệ và chữa lành tai ương lạm dụng tính dục.
Tuy nhiên, trước các sự kiện được công bố rõ ràng trong năm nay, chúng ta phải mở rộng hiểu biết của chúng ta về sự phòng ngừa và cảnh giác. Những hành vi sai trái tình dục phải được đối phó một cách mạnh mẽ hơn trong các giáo phận của chúng ta và trong các chính sách của chúng ta. Ý thức về công lý được xây dựng trên bản năng đức tin chân chính của con người khiến chúng ta phải chịu trách nhiệm.
Giáo Hội được Chúa Giêsu Kitô thành lập là một Giáo Hội hy vọng và sống động. Các giám mục anh em thân yêu của tôi, chúng ta phải đề phòng sao cho hành vi của chúng ta không dẫn dắt người nào rời xa Chúa. Liệu chúng ta sẽ được nhớ đến như những người bảo vệ cho những người bị ngược đãi hay cho những kẻ ngược đãi sẽ được xác định bởi hành động của chúng ta bắt đầu từ tuần này. Hôm nay, chúng ta hãy đến gần Chúa Kitô, hy sinh cho Ngài những tham vọng riêng của chúng ta, và khiêm nhường trao phó trọn vẹn chúng ta cho những gì Ngài đòi buộc chúng ta trong tình yêu và công lý.
Giáo Hội đã và sẽ luôn luôn là Nhiệm Thể của Chúa Kitô - là Giáo Hội của Ngài. Ngài chỉ yêu cầu chúng ta phục vụ tốt nhất có thể. Và khi chúng ta thất bại, chúng ta hãy cúi đầu nhận lỗi trước Ðức Thánh Cha và trước nhau trong tinh thần sửa lỗi huynh đệ.
Tôi đã trích dẫn lời Thánh Augustinô vào đầu diễn từ này. Ngài cũng viết, "bất cứ nơi nào một người sa ngã, ở nơi đó người ấy phải tìm được sự nâng đỡ để có thể đứng dậy." Thưa anh em, chúng ta đã vấp ngã vào một yếu đuối lớn lao. Chúng ta cần phải cầu nguyện và hành động ngay bây giờ ở nơi này để bắt đầu vươn lên một sự liêm chính mới.
Chúng ta phải luôn luôn nhớ rằng để chúng ta, những người yếu đuối, trở nên mạnh mẽ, Chúa Kitô đã trở nên yếu đuối. "Dầu là Con Thiên Chúa, Người đã phải trải qua nhiều đau khổ mới học được thế nào là vâng phục." Nhờ ân sủng và lòng thương xót của Chúa Giêsu Kitô, cầu xin cho chúng ta có thể trở nên mạnh mẽ - không phải để an ủi chính mình, nhưng để phục vụ tốt hơn anh chị em chúng ta.
Chúng ta hãy là một gương mẫu về cách một tội nhân khiêm tốn quỳ trước mặt Chúa để có thể nhận được lòng thương xót của Người. Như thế, chúng ta mới có thể bắt đầu thanh tẩy và chữa lành các vết thương trên Nhiệm Thể Chúa Kitô. Xin Chúa ban phước lành cho anh em.
(Source: USCCB President of U.S. Conference of Catholic Bishops Delivers Opening Address at Start of 2018 General Assembly in Baltimore, Nov. 12-14)