Vài nét về cuộc gặp gỡ

giữa ÐTC Gioan Phaolô II

và Tổng Thống Hoa Kỳ tại Vatican

hôm thứ Sáu mùng 4 tháng 6 năm 2004

 

Prepared for Internet by Radio Veritas Asia, Philippines

 

Vài nét về cuộc gặp gỡ giữa ÐTC Gioan Phaolô II và Tổng Thống Hoa Kỳ tại Vatican, hôm thứ Sáu mùng 4 tháng 6 năm 2004.

(Radio Veritas Asia 5/06/2004) - Quý vị và các bạn thân mến, Thứ Sáu mùng 4 tháng 6 năm 2004, có thể được xem như là "Ngày của Hoa Kỳ" tại Vatican, bởi vì trong cùng một ngày nầy, ÐTC Gioan Phaolô II đã tiếp trước hết nhóm các giám mục Hoa Kỳ về Roma viếng mộ hai thánh tông đồ Phêrô và Phaolô, rồi sau đó lúc 12 giờ trưa, ÐTC tiếp Tổng Thống Hoa Kỳ, Ông George W. Bush, cùng với phu nhân và đoàn tùy tùng.

Trong bài diễn văn đọc trong dịp nầy, ÐTC đã kêu gọi hãy nhanh chóng bình thường hóa tình hình Iraq dưới sự giám sát quốc tế. Một cách nhẹ nhàng, ÐTC lặp lại lặp trường của Tòa Thánh về Hòa Bình tại Thánh Ðịa và tại Iraq. Ngài kêu gọi hãy mau trả lại chủ quyền Iraq cho người Iraq. Tổng thống Hoa Kỳ nhân dịp nầy đã trao tặng ÐTC Huy Chương Tự Do của Tổng Thống, là huân chương cao nhất của Hoa Kỳ trên bình diện dân sự. Sau đây mời quý vị và các bạn theo dõi nguyên văn bài diễn văn của ÐTC được trong dịp tiếp kiến Tổng Thống Hoa Kỳ.

 Mở đầu, ÐTC đã nói lên những lời chào chúc và nhắc lại vắn tắt lịch sử  liên lạc ngoại giao giữa Hoa Kỳ và Tòa Thánh Vatican. ÐTC đã nói như sau:

Thưa ngài tổng thống,

Tôi xin chào ngài và phu nhân và toàn phái đoàn cùng đi với ngài. Tôi cũng muốn gởi lời chào thân tình đến toàn thể dân chúng Hoa Kỳ mà ngài đại diện cho. Tôi cám ơn ngài, vì đã muốn gặp tôi lần nữa, mặc cho những khó khăn do bởi việc ngài bận nhiều công việc trong thời gian viếng thăm nầy tại Âu Châu và Italia, và do bởi chính chuyến đi của tôi vào ngày thứ Bảy mùng 5 tháng 6 năm 2004, để gặp gỡ với giới trẻ tại Thụy Sĩ.

Ngài đến thăm Italia để kỷ niệm giáp 60 năm biến cố giải phóng thành Roma và để tưởng niệm nhiều người lính Hoa Kỳ, đã hy sinh mạng sống mình cho đất nước và cho sự tự do của nhiều dân tộc tại Âu Châu. Tôi hiệp ý với ngài để nhớ lại hy sinh của những con người can đảm đã chịu chết, và để cầu xin Thiên Chúa sao cho những lỗi lầm của quá khứ, --- những lỗi lầm đã khơi dậy những thảm kịch đáng ghê sợ, --- không bao giờ được lặp lại lần nữa. Ngày hôm nay, tôi đây cũng vậy, tôi cảm động nhớ lại nhiều người lính Balan đã hy sinh chết đi cho sự tự do của Âu Châu.

Hôm nay, tâm tư chúng ta cũng hướng đến khoảng thời gian 20 năm, trong đó Tòa Thánh và Hoa Kỳ, được hưởng những liên lạc ngoại giao chính thức, được thiết lập vào năm 1984, dưới thời tổng thống Reagan. Những tương quan nầy đã cổ võ cho sự hiểu biết lẫn nhau về những vấn đề liên quan đến cả hai bên, và nói lên sự cộng tác thiết thực trong nhiều lãnh vực. Tôi xin gởi lời chào trân trọng đến cựu Tổng Thống Reagan và phu nhân; bà đang hết sức chăm sóc cho phu quân mình trong cơn bệnh. Tôi cũng muốn nói lên niềm kính trọng đối với tất cả những vị đại diện của Hoa Kỳ cạnh Tòa Thánh, vừa đồng thời nói lên sự  quý trọng của tôi đối với khả năng, cảm thức và sự dấn thân của các vị để phát triển những tương quan giữa Tòa Thánh và Hoa Kỳ.

Thưa ngài tổng thống, chuyến viếng thăm của ngài tại Roma diễn ra vào lúc có mối quan tâm lớn đối với tình hình đang tiếp diễn về sự bất ổn trầm trọng tại vùng Trung Ðông, tại Iraq cũng như tại Thánh Ðịa. Ngài biết rõ lập trường rõ ràng của Tòa Thánh về vấn đề nầy, lập trường đã được nói lên trong nhiều văn kiện, qua những tiếp xúc trực tiếp cũng như gián tiếp, và trong nhiều cố gắng ngọai giao đã được thực hiện kể từ lần ngài đến thăm tôi, lần thứ nhất tại Castelgandolfô ngày 23 tháng 7 năm 2001, và kế đó lần thứ hai, tại Ðiện Tông Tòa Vatican nầy vào ngày 28 tháng 5 năm 2002.

Ước mong rõ ràng của mọi người là ước chi tình trạng nầy giờ đây được bình thường hóa càng sớm hết sức có thể, với sự cộng tác tích cực của cộng đồng quốc tế và, một cách đặc biệt, của Liên Hiệp Quốc, ngõ hầu bảo đảm mau trả lại chủ quyền của Iraq, trong những điều kiện có an ninh cho tất cả mọi người dân Iraq. Việc bổ nhiệm mới đây vị Nguyên Thủ Quốc Gia tại Iraq và việc thành lập chính phủ lâm thời tại Iraq, là bước tiến đầy khích lệ để đạt đến mục tiêu vừa nói trên. Ước chi niềm hy vọng tương tự cho Hòa Bình cũng được thấp lên tại Thánh Ðịa và dẫn đưa đến những cuộc thương thuyết mới, được hướng dẫn bởi sự dấn thân thành thật và đầy quyết tâm để đối thoại giữa chính quyền Israel và Thẩm Quyền  Palestine.

Mối hăm dọa của nạn khủng bố quốc tế vẫn còn là mối quan tâm liên lỉ. Nó có ảnh hưởng nghiêm trọng trên những tương quan hòa bình và bình thường giữa các quốc gia và các dân nước, kể từ ngày bi thảm 11 tháng 9 năm 2001, ngày mà tôi đã không ngần ngại gọi là "ngày đen tối trong lịch sử của nhân loại". Trong vài tuần qua, những biến cố đáng trách khác nữa đã được phơi bày ra ánh sáng; những biến cố nầy đã gây xáo trộn nơi ý thức dân sự và tôn giáo của tất cả mọi người, và làm cho khó khăn hơn sự nhất quyết và an tâm dấn thân theo đuổi những giá trị nhân bản chung: nếu thiếu đi sự dấn thân nầy, thì người ta không thể nào thắng vượt được chiến tranh và nạn khủng bố. Nguyện xin Thiên Chúa ban sức mạnh và sự thành công cho tất cả những ai không ngừng hy vọng và làm việc, để phục vụ cho sự thông cảm nhau giữa các dân nước, trong sự tôn trọng nền an ninh và những quyền lợi của tất cả các quốc gia, cũng như của từng con người nam nữ.

Thưa ngài tổng thống, tôi xin dùng dịp nầy để nhìn nhận sự dấn thân to lớn của Chính Phủ của ngài và của nhiều tổ chức nhân đạo Hoa Kỳ, nhất là của những tổ chức dựa theo nguồn hứng khởi công giáo, để thắng vượt những hoàn cảnh sống càng ngày càng không thể chấp nhận được, tại nhiều quốc gia Phi Châu, nơi mà người ta không còn có thể làm ngơ trước những đau khổ phát sinh từ những xung đột huynh đệ tương tàn, từ những tai ương bệnh tật và sự nghèo cùng hạ thấp nhân phẩm.

Tôi luôn theo dõi và đánh giá cao sự dấn thân của ngài để cổ võ những giá trị luân lý trong xã hội Hoa Kỳ, nhất là đối với việc tôn trọng sự sống con người và gia đình.

Chắc rằng một sự thông hiểu trọn vẹn hơn và sâu xa hơn giữa Hoa Kỳ và Âu Châu, sẽ có vai trò quyết định trong việc giải quyết những vấn đề trầm trọng mà tôi đã nêu ra trên đây, cũng như những vấn đề khác nữa mà nhân loại ngày nay đang phải đương đầu.

Thưa ngài tổng thống, ước chi chuyến viếng thăm của ngài mang đến sức thôi thúc mới và mạnh mẽ cho sự cộng tác vừa nói.

Thưa ngài tổng thống, trong khi ngài thi hành sứ mạng cao cả để phục vụ cho đất nước Hoa Kỳ và cho nền hòa bình thế giới, tôi bảo đảm cầu nguyện cho ngài và chân thành xin Thiên Chúa ban xuống trên ngài những ơn lành của sự khôn ngoan, sức mạnh và hòa bình. Nguyện xin Thiên Chúa ban xuống hòa bình và tự do cho toàn thể nhân loại!

Quý vị và các bạn thân mến,

Vừa rồi là bài diễn văn của ÐTC Gioan Phaolô II trong  cuộc tiếp kiến Tổng Thống Hoa Kỳ và đoàn tùy tùng tại Vatican, trưa hôm thứ Sáu, mùng 4 tháng 6 năm 2004. Hẹn gặp lại quý vị và các bạn.

(Ðặng Thế Dũng)

 


Back to Vietnamese Missionaries in Asia Home Page